Щелкните, чтобы Подписаться

Деяния глава 9

Версия Библии
Книга
Глава
1
And Saul,G4569 yetG2089 breathingG1709 out threateningsG547 and slaughterG5408 againstG1519 the disciplesG3101 of the Lord,G2962 wentG4334 to the highG749 priest,G749
2
And desiredG154 of him lettersG1992 to DamascusG1154 to the synagogues,G4864 that ifG1437 he foundG2147 anyG5100 of thisG3588 way,G3598 whetherG5037 they were menG435 orG2532 women,G1135 he might bringG71 them boundG1210 to Jerusalem.G2419
3
And as he journeyed,G4198 he cameG1096 nearG1448 Damascus:G1154 and suddenlyG1810 there shinedG4015 roundG4015 aboutG4015 him a lightG5457 from heaven:G3772
4
And he fellG4098 to the earth,G1093 and heardG191 a voiceG5456 sayingG3004 to him, Saul,G4569 Saul,G4569 whyG5101 persecuteG1377 you me?
5
And he said,G2036 WhoG5101 areG1488 you, Lord?G2962 And the LordG2962 said,G2036 I amG1510 JesusG2424 whomG3739 you persecute:G1377 it is hardG4642 for you to kickG2979 againstG4314 the pricks.G2759
6
And he tremblingG5141 and astonishedG2284 said,G2036 Lord,G2962 whatG5101 willG2309 you have me to do?G4160 And the LordG2962 saidG2036 to him, Arise,G450 and goG1525 intoG1519 the city,G4172 and it shall be toldG2980 you whatG5101 you mustG1163 do.G4160
7
And the menG435 whichG3588 journeyedG4922 with him stoodG2476 speechless,G1769 hearingG191 a voice,G5456 but seeingG2334 noG3367 man.G3367
8
And SaulG4569 aroseG1453 from the earth;G1093 and when his eyesG3788 were opened,G455 he sawG991 noG3762 man:G3762 but they ledG5496 him by the hand,G5496 and broughtG1521 him intoG1519 Damascus.G1154
9
And he was threeG5140 daysG2250 withoutG3361 sight,G991 and neitherG3756 did eatG5315 norG3761 drink.G4095
10
And there was a certainG5100 discipleG3101 atG1722 Damascus,G1154 namedG3686 Ananias;G367 and to him saidG2036 the LordG2962 in a vision,G3705 Ananias.G367 And he said,G2036 Behold,G2400 I am here, Lord.G2962
11
And the LordG2962 said to him, Arise,G450 and goG4198 intoG1909 the streetG4505 whichG3588 is calledG2564 Straight,G2117 and inquireG2212 in the houseG3614 of JudasG2455 for one calledG3686 Saul,G4569 of Tarsus:G5018 for, behold,G2400 he prays,G4336
12
And has seenG1492 in a visionG3705 a manG435 namedG3686 AnaniasG367 comingG1525 in, and puttingG2007 his handG5495 onG2007 him, that he might receiveG308 his sight.G308
13
ThenG1161 AnaniasG367 answered,G611 Lord,G2962 I have heardG191 by manyG4183 of thisG5127 man,G435 howG3745 muchG3745 evilG2556 he has doneG4160 to your saintsG40 atG1722 Jerusalem:G2419
14
And hereG5602 he hasG2192 authorityG1849 from the chiefG749 priestsG749 to bindG1210 allG3956 that callG1941 on your name.G3686
15
But the LordG2962 saidG2036 to him, GoG4198 your way: for he is a chosenG1589 vesselG4632 to me, to bearG941 my nameG3686 beforeG1799 the Gentiles,G1484 and kings,G935 and the childrenG5207 of Israel:G2474
16
For I will showG5263 him howG3745 greatG3745 things he mustG1163 sufferG3958 for my name'sG3686 sake.
17
And AnaniasG367 wentG565 his way, and enteredG1525 intoG1519 the house;G3614 and puttingG2007 his handsG5495 onG1909 him said,G2036 BrotherG80 Saul,G4569 the Lord,G2962 even Jesus,G2424 that appearedG3700 to you in the wayG3598 as you came,G2064 has sentG649 me, that you might receiveG308 your sight,G308 and be filledG4130 with the HolyG40 Ghost.G4151
18
And immediatelyG2112 there fellG634 from his eyesG3788 as it had been scales:G3013 and he receivedG308 sightG308 immediately,G3916 and arose,G450 and was baptized.G907
19
And when he had receivedG2983 meat,G5160 he was strengthened.G1765 ThenG1161 was SaulG4569 certainG5100 daysG2250 with the disciplesG3101 which were atG1722 Damascus.G1154
20
And straightwayG2112 he preachedG2784 ChristG5547 in the synagogues,G4864 that he is the SonG5207 of God.G2316
21
But allG3956 that heardG191 him were amazed,G1839 and said;G3004 Is not thisG3778 he that destroyedG4199 them whichG3588 calledG1941 onG1941 thisG5124 nameG3686 in Jerusalem,G2419 and cameG2064 hereG5602 for that intent, that he might bringG71 them boundG1210 to the chiefG749 priests?G749
22
But SaulG4569 increasedG1743 the moreG3123 in strength,G1743 and confoundedG4797 the JewsG2453 whichG3588 dwelledG2730 atG1722 Damascus,G1154 provingG4822 that thisG3778 is veryG846 Christ.G5547
23
And afterG5613 that manyG2425 daysG2250 were fulfilled,G4137 the JewsG2453 tookG4823 counselG4823 to killG337 him:
24
But their layingG1917 awaitG1917 was knownG1097 of Saul.G4569 And they watchedG3906 the gatesG4439 dayG2250 and nightG3571 to killG337 him.
25
ThenG1161 the disciplesG3101 tookG2983 him by night,G3571 and letG5465 G2524 him downG2524 by the wallG5038 in a basket.G4711
26
And when SaulG4569 was comeG3854 to Jerusalem,G2419 he assayedG3987 to joinG2853 himself to the disciples:G3101 but they were allG3956 afraidG5399 of him, and believedG4100 not that he was a disciple.G3101
27
But BarnabasG921 tookG1949 him, and broughtG71 him to the apostles,G652 and declaredG1334 to them howG4459 he had seenG1492 the LordG2962 in the way,G3598 and that he had spokenG2980 to him, and howG4459 he had preachedG3954 boldlyG3955 atG1722 DamascusG1154 in the nameG3686 of Jesus.G2424
28
And he was with them comingG1531 in and goingG1607 out atG1722 Jerusalem.G2419
29
And he spokeG2980 boldlyG3955 in the nameG3686 of the LordG2962 Jesus,G2424 and disputedG4802 againstG4314 the Grecians:G1675 but they wentG2021 aboutG2021 to slayG337 him.
30
Which when the brothersG80 knew,G1921 they broughtG2609 him downG2609 to Caesarea,G2542 and sentG1821 him forthG1821 to Tarsus.G5019
31
ThenG3767 hadG2192 the churchesG1577 restG1515 throughoutG2596 allG3650 JudaeaG2449 and GalileeG1056 and Samaria,G4540 and were edified;G3618 and walkingG4198 in the fearG5401 of the Lord,G2962 and in the comfortG3874 of the HolyG40 Ghost,G4151 were multiplied.G4129
32
And it cameG1096 to pass,G1330 as PeterG4074 passedG1330 throughoutG1223 allG3956 quarters, he cameG2718 downG2718 alsoG2532 to the saintsG40 whichG3588 dwelledG2730 at Lydda.G3069
33
And thereG1563 he foundG2147 a certainG5100 manG444 namedG3686 Aeneas,G132 which had keptG2621 his bedG2895 eightG3638 years,G2094 and was sickG3885 of the palsy.G3886
34
And PeterG4074 saidG2036 to him, Aeneas,G132 JesusG2424 ChristG5547 makesG2390 you whole:G2390 arise,G450 and makeG4766 your bed.G4766 And he aroseG450 immediately.G2112
35
And allG3956 that dwelledG2730 at LyddaG3069 and SaronG4565 sawG1492 him, and turnedG1994 to the Lord.G2962
36
NowG1161 there was atG1722 JoppaG2445 a certainG5100 discipleG3102 namedG3686 Tabitha,G5000 whichG3739 by interpretationG1329 is calledG3004 Dorcas:G1393 thisG3778 woman was fullG4134 of goodG18 worksG2041 and giving of almsG1654 whichG3739 she did.G4160
37
And it cameG1096 to pass in thoseG1565 days,G2250 that she was sick,G770 and died:G599 whom when they had washed,G3068 they laidG5087 her in an upperG5253 chamber.G5253
38
And for as muchG5607 as LyddaG3069 was nearG1451 to Joppa,G2445 and the disciplesG3101 had heardG191 that PeterG4074 was there,G1722 G846 they sentG649 to him twoG1417 men,G435 desiringG3870 him that he would not delayG3635 to comeG1330 to them.
39
ThenG1161 PeterG4074 aroseG450 and wentG4905 with them. When he was come,G3854 they broughtG321 him intoG1519 the upperG5253 chamber:G5253 and allG3956 the widowsG5503 stoodG3936 by him weeping,G2799 and showingG1925 the coatsG5509 and garmentsG2440 whichG3745 DorcasG1393 made,G4160 while she was with them.
40
But PeterG4074 putG1544 them allG3956 forth,G1854 and kneeledG5087 G1119 down, and prayed;G4336 and turningG1994 him to the bodyG4983 said,G2036 Tabitha,G5000 arise.G450 And she openedG455 her eyes:G3788 and when she sawG1492 Peter,G4074 she satG339 up.
41
And he gaveG1325 her his hand,G5495 and liftedG450 her up, and when he had calledG5455 the saintsG40 and widows,G5503 presentedG3936 her alive.G2198
42
And it was knownG1110 throughoutG2596 allG3650 Joppa;G2445 and manyG4183 believedG4100 in the Lord.G2962
43
And it cameG1096 to pass, that he tarriedG3306 manyG2425 daysG2250 in JoppaG2445 with oneG5100 SimonG4613 a tanner.G1038
Родился в 1965 году в Запорожской области, на Украине. В августе 1987 года принял святое водное крещение. В 1997 году был избран на диаконское служение.
Григорий Кронин
Главный Пастор
Родился в Киргизии, в г. Фрунзе. Вырос в большой христианской семье. С малых лет родители и бабушка познакомили Александра с Богом Создателем и Спасителем Иисусом Христом.
Александр Тишенко
Пастор
Деннис Смирнов
Пастор