Щелкните, чтобы Подписаться

Деяния глава 28

Версия Библии
Книга
Глава
1
And when they were escaped,G1295 thenG5119 they knewG1921 that the islandG3520 was calledG2564 Melita.G3194
2
And the barbarousG915 people showedG3930 us noG3756 littleG5177 kindness:G5368 for they kindledG381 a fire,G4443 and receivedG4355 us everyG3956 one, becauseG1223 of the presentG2186 rain,G5205 and becauseG1223 of the cold.G5592
3
And when PaulG3972 had gatheredG4962 a bundleG4128 of sticks,G5434 and laidG2007 them onG1909 the fire,G4443 there cameG1831 a viperG2191 out of the heat,G2329 and fastenedG2510 onG2510 his hand.G5495
4
And whenG5613 the barbariansG915 sawG1492 the venomous beastG2342 hangG2910 onG1537 his hand,G5495 they saidG3004 amongG4314 themselves,G846 No doubtG3843 thisG3778 manG444 is a murderer,G5406 whom,G3739 though he has escapedG1295 the sea,G2281 yet vengeanceG1349 suffersG1439 not to live.G2198
5
And he shookG660 offG660 the beastG2342 intoG1519 the fire,G4442 and feltG3958 noG3762 harm.G2556
6
However, they lookedG4328 when he shouldG3195 have swollen,G4092 orG2228 fallenG2667 downG2667 deadG3498 suddenly:G869 but after they had lookedG4328 a greatG4183 while, and sawG2334 noG3367 harmG824 comeG1096 to him, they changedG3328 their minds, and saidG3004 that he was a god.G2316
7
In the sameG1565 quartersG5117 were possessionsG5564 of the chiefG4413 man of the island,G3520 whose nameG3686 was Publius;G4196 whoG3739 receivedG324 us, and lodgedG3579 us threeG5140 daysG2250 courteously.G5390
8
And it cameG1096 to pass, that the fatherG3962 of PubliusG4196 layG2621 sick of a feverG4446 and of a bloodyG1420 flux:G1420 to whomG3739 PaulG3972 enteredG1525 in, and prayed,G4336 and laidG2007 his handsG5495 onG2007 him, and healedG2390 him.
9
SoG3767 when thisG5127 was done,G1096 othersG3062 also,G2532 whichG3588 hadG2192 diseasesG769 in the island,G3520 came,G4334 and were healed:G2323
10
WhoG3739 alsoG2532 honoredG5092 us with manyG4183 honors;G5091 and when we departed,G321 they ladedG2007 us with such things as were necessary.G4314
11
And afterG3326 threeG5140 monthsG3376 we departedG321 in a shipG4143 of Alexandria,G221 which had winteredG3914 in the isle,G3520 whose signG3902 was CastorG1359 and Pollux.G1359
12
And landingG2609 atG1519 Syracuse,G4946 we tarriedG1961 there threeG5140 days.G2250
13
And from thereG3606 we fetched a compass,G4022 and cameG2658 to Rhegium:G4484 and afterG3326 oneG3391 dayG2250 the southG3558 wind blew,G1920 and we cameG2064 the nextG1206 day to Puteoli:G4223
14
WhereG3757 we foundG2147 brothers,G80 and were desiredG3870 to tarryG1961 with them sevenG2033 days:G2250 and soG3779 we wentG2064 towardG1519 Rome.G4516
15
And from there,G1564 when the brothersG80 heardG191 of us, they cameG1831 to meetG529 us as farG891 as AppiiG675 forum,G5410 and The threeG5140 taverns:G4999 whomG3739 when PaulG3972 saw,G1492 he thankedG2168 God,G2316 and tookG2983 courage.G2294
16
And whenG3753 we cameG2064 to Rome,G4516 the centurionG1543 deliveredG3860 the prisonersG1198 to the captainG4759 of the guard:G4759 but PaulG3972 was sufferedG2010 to dwellG3306 by himselfG1438 with a soldierG4757 that keptG5442 him.
17
And it cameG1096 to pass, that afterG3326 threeG5140 daysG2250 PaulG3972 calledG4779 the chiefG4413 of the JewsG2453 together:G4779 and when they were comeG4905 together,G4905 he saidG3004 to them, MenG435 and brothers,G80 though I have committedG4160 nothingG3762 againstG1727 the people,G2992 orG2228 customsG1485 of our fathers,G3971 yet was I deliveredG3860 prisonerG1198 from JerusalemG2414 intoG1519 the handsG5495 of the Romans.G4514
18
Who,G3748 when they had examinedG350 me, would have letG630 me go,G630 becauseG1223 there was noG3367 causeG156 of deathG2288 in me.
19
But when the JewsG2453 spokeG483 againstG483 it, I was constrainedG315 to appealG1941 to Caesar;G2541 not that I hadG2192 oughtG5100 to accuseG2723 my nationG1484 of.
20
For thisG5026 causeG156 thereforeG3767 have I calledG3870 for you, to seeG1492 you, and to speakG4354 with you: becauseG1063 that for the hopeG1680 of IsraelG2474 I am boundG4029 with thisG5026 chain.G254
21
And they saidG2036 to him, We neitherG3777 receivedG1209 lettersG1121 out of JudaeaG2449 concerningG4012 you, neitherG3777 anyG5100 of the brothersG80 that cameG3854 showedG518 orG2228 spokeG2980 anyG5100 harmG4190 of you.
22
But we desireG515 to hearG191 of you whatG3739 you think:G5426 for as concerningG4012 thisG5026 sect,G139 we knowG1110 that everyG3837 whereG3837 it is spokenG483 against.G483
23
And when they had appointedG5021 him a day,G2250 there cameG2240 manyG4119 to him intoG1519 his lodging;G3578 to whomG3739 he expoundedG1620 and testifiedG1263 the kingdomG932 of God,G2316 persuadingG3982 them concerningG4012 Jesus,G2424 bothG5037 out of the lawG3551 of Moses,G3475 and out of the prophets,G4396 from morningG4404 tillG2193 evening.G2073
24
And someG3588 G3303 believedG3982 the things which were spoken,G3004 and someG3588 believed not.
25
And when they agreedG800 not amongG4314 themselves,G846 they departed,G630 after that PaulG3972 had spokenG2036 oneG1520 word,G4487 WellG2573 spokeG2980 the HolyG40 GhostG4151 by EsaiasG2268 the prophetG4396 to our fathers,G3962
26
Saying,G3004 GoG4198 to thisG5126 people,G2992 and say,G2036 HearingG189 you shall hear,G191 and shall not understand;G4920 and seeingG991 you shall see,G991 and not perceive:G1492
27
For the heartG2588 of thisG5127 peopleG2992 is waxedG3975 gross,G3975 and their earsG3775 are dullG917 of hearing,G191 and their eyesG3788 have they closed;G2576 lestG3379 they should seeG1492 with their eyes,G3788 and hearG191 with their ears,G3775 and understandG4920 with their heart,G2588 and should be converted,G1994 and I should healG2392 them.
28
Be it knownG1110 thereforeG3767 to you, that the salvationG4992 of GodG2316 is sentG649 to the Gentiles,G1484 and that they will hearG191 it.
29
And when he had saidG2036 theseG5023 words, the JewsG2453 departed,G565 and hadG2192 greatG4183 reasoningG4803 amongG1722 themselves.G1438
30
And PaulG3972 dwelledG3306 twoG1333 wholeG3650 yearsG1333 in his ownG2398 hiredG3410 house, and receivedG588 allG3956 that cameG1531 in to him,
31
PreachingG2784 the kingdomG932 of God,G2316 and teachingG1321 thoseG3588 things which concernG4012 the LordG2962 JesusG2424 Christ,G5547 with allG3956 confidence,G3954 noG209 man forbiddingG209 him.
Родился в 1965 году в Запорожской области, на Украине. В августе 1987 года принял святое водное крещение. В 1997 году был избран на диаконское служение.
Григорий Кронин
Главный Пастор
Родился в Киргизии, в г. Фрунзе. Вырос в большой христианской семье. С малых лет родители и бабушка познакомили Александра с Богом Создателем и Спасителем Иисусом Христом.
Александр Тишенко
Пастор
Деннис Смирнов
Пастор