Щелкните, чтобы Подписаться

2-я Паралипоменон глава 18

Версия Библии
Книга
Глава
1
Now JehoshaphatH3092 had richesH6239 and honorH3519 in abundance,H7230 and joinedH2859 affinityH2859 with Ahab.H256
2
And afterH7093 certain yearsH8141 he wentH3381 downH3381 to AhabH256 to Samaria.H8111 And AhabH256 killedH2026 sheepH6629 and oxenH1241 for him in abundance,H7230 and for the peopleH5971 that he had with him, and persuadedH5496 him to goH5927 up with him to Ramothgilead.H7433
3
And AhabH256 kingH4428 of IsraelH3478 saidH559 to JehoshaphatH3092 kingH4428 of Judah,H3063 Will you goH3212 with me to Ramothgilead?H7433 And he answeredH559 him, I am as you are, and my peopleH5971 as your people;H5971 and we will be with you in the war.H4421
4
And JehoshaphatH3092 saidH559 to the kingH4428 of Israel,H3478 Inquire,H1875 I prayH4994 you, at the wordH1697 of the LORDH3068 to day.H3117
5
Therefore the kingH4428 of IsraelH3478 gatheredH6908 together of prophetsH5030 fourH702 hundredH3967 men,H376 and saidH559 to them, Shall we goH3212 to RamothgileadH7433 to battle,H4421 or shall I forbear?H2308 And they said,H559 GoH5927 up; for GodH430 will deliverH5414 it into the king'sH4428 hand.H3027
6
But JehoshaphatH3092 said,H559 Is there not hereH6311 a prophetH5030 of the LORDH3068 besides,H5750 that we might inquireH1875 of him?
7
And the kingH4428 of IsraelH3478 saidH559 to Jehoshaphat,H3092 There is yetH5750 oneH259 man,H376 by whom we may inquireH1875 of the LORD:H3068 but I hateH8130 him; for he neverH369 prophesiedH5012 goodH2896 to me, but alwaysH3605 H3117 evil:H7451 the sameH1931 is MicaiahH4321 the sonH1121 of Imla.H3229 And JehoshaphatH3092 said,H559 Let not the kingH4428 sayH559 so.H3651
8
And the kingH4428 of IsraelH3478 calledH7121 for oneH259 of his officers,H5631 and said,H559 Fetch quicklyH4116 MicaiahH4319 the sonH1121 of Imla.H3229
9
And the kingH4428 of IsraelH3478 and JehoshaphatH3092 kingH4428 of JudahH3063 satH3427 eitherH376 of them onH5921 his throne,H3678 clothedH3847 in their robes,H899 and they satH3427 in a voidH1637 place at the enteringH6607 in of the gateH8179 of Samaria;H8111 and allH3605 the prophetsH5030 prophesiedH5012 beforeH6440 them.
10
And ZedekiahH6667 the sonH1121 of ChenaanahH3668 had madeH6213 him hornsH7161 of iron,H1270 and said,H559 ThusH3541 saidH559 the LORD,H3068 With theseH428 you shall pushH5055 SyriaH758 untilH5704 they be consumed.H3615
11
And allH3605 the prophetsH5030 prophesiedH5012 so,H3651 saying,H559 GoH5927 up to Ramothgilead,H7433 and prosper:H6743 for the LORDH3068 shall deliverH5414 it into the handH3027 of the king.H4428
12
And the messengerH4397 that wentH1980 to callH7121 MicaiahH4321 spokeH1696 to him, saying,H559 Behold,H2009 the wordsH1697 of the prophetsH5030 declare goodH2896 to the kingH4428 with oneH259 assent;H6310 let your wordH1697 therefore, I prayH4994 you, be like oneH259 of their's,H1992 and speakH1696 you good.H2896
13
And MicaiahH4321 said,H559 As the LORDH3068 lives,H2416 evenH3588 whatH853 H834 my GodH430 said,H559 that will I speak.H1696
14
And when he was comeH935 to the king,H4428 the kingH4428 saidH559 to him, Micaiah,H4318 shall we goH3212 to RamothgileadH7433 to battle,H4421 or shall I forbear?H2308 And he said,H559 GoH5927 you up, and prosper,H6743 and they shall be deliveredH5414 into your hand.H3027
15
And the kingH4428 saidH559 to him, HowH5704 many timesH6471 shall I adjureH7650 you that you sayH559 nothingH3808 but the truthH571 to me in the nameH8034 of the LORD?H3068
16
Then he said,H559 I did seeH7200 allH3605 IsraelH3478 scatteredH6327 on the mountains,H2022 as sheepH6629 that have noH369 shepherd:H7462 and the LORDH3068 said,H559 TheseH428 have noH3808 master;H113 let them returnH7725 therefore every manH376 to his houseH1004 in peace.H7965
17
And the kingH4428 of IsraelH3478 saidH559 to Jehoshaphat,H3092 Did I not tellH559 you that he would not prophesyH5012 goodH2896 to me, but evil?H7451
18
Again he said,H559 ThereforeH3651 hearH8085 the wordH1697 of the LORD;H3068 I sawH7200 the LORDH3068 sittingH3427 on his throne,H3678 and allH3605 the hostH6635 of heavenH8064 standingH5975 on his rightH3225 handH3225 and on his left.H8040
19
And the LORDH3068 said,H559 WhoH4310 shall enticeH6601 Ahab kingH4428 of Israel,H3478 that he may goH5927 up and fallH5307 at Ramothgilead?H7433 And one spokeH559 sayingH559 afterH3602 thisH3602 manner,H3541 and anotherH2088 sayingH559 afterH3602 that manner.
20
Then there cameH3318 out a spirit,H7307 and stoodH5975 beforeH6440 the LORD,H3068 and said,H559 I will enticeH6601 him. And the LORDH3068 saidH559 to him, With which?H4100
21
And he said,H559 I will goH3318 out, and be a lyingH8267 spiritH7307 in the mouthH6310 of allH3605 his prophets.H5030 And the Lord said,H559 You shall enticeH6601 him, and you shall alsoH1571 prevail:H3201 goH3318 out, and doH6213 even so.H3651
22
NowH6258 therefore, behold,H2009 the LORDH3068 has putH5414 a lyingH8267 spiritH7307 in the mouthH6310 of theseH428 your prophets,H5030 and the LORDH3068 has spokenH1696 evilH7451 againstH5921 you.
23
Then ZedekiahH6667 the sonH1121 of ChenaanahH3668 cameH5066 near,H5066 and smoteH5221 MicaiahH4321 on the cheek,H3895 and said,H559 WhichH335 H2088 wayH1870 wentH5674 the SpiritH7307 of the LORDH3068 from me to speakH1696 to you?
24
And MicaiahH4321 said,H559 Behold,H2009 you shall seeH7200 on that dayH3117 whenH834 you shall goH935 into an innerH2315 chamberH2315 to hideH2244 yourself.
25
Then the kingH4428 of IsraelH3478 said,H559 TakeH3947 you Micaiah,H4321 and carryH7725 him backH7725 to AmonH526 the governorH8269 of the city,H5892 and to JoashH3101 the king'sH4428 son;H1121
26
And say,H559 ThusH3541 saidH559 the king,H4428 PutH7760 thisH2088 fellow in the prison,H1004 H3608 and feedH398 him with breadH3899 of afflictionH3905 and with waterH4325 of affliction,H3905 untilH5704 I returnH7725 in peace.H7965
27
And MicaiahH4321 said,H559 IfH518 you certainly returnH7725 in peace,H7965 then has not the LORDH3068 spokenH1696 by me. And he said,H559 Listen,H8085 allH3605 you people.H5971
28
So the kingH4428 of IsraelH3478 and JehoshaphatH3092 the kingH4428 of JudahH3063 wentH5927 up to Ramothgilead.H7433
29
And the kingH4428 of IsraelH3478 saidH559 to Jehoshaphat,H3092 I will disguiseH2664 myself, and I will goH935 to the battle;H4421 but putH3847 you on your robes.H899 So the kingH4428 of IsraelH3478 disguisedH2664 himself; and they wentH935 to the battle.H4421
30
Now the kingH4428 of SyriaH758 had commandedH6680 the captainsH8269 of the chariotsH7393 that were with him, saying,H559 FightH3898 you not with smallH6996 orH854 great,H1419 saveH3588 H518 onlyH905 with the kingH4428 of Israel.H3478
31
And it cameH1961 to pass, when the captainsH8269 of the chariotsH7393 sawH7200 Jehoshaphat,H3092 that they said,H559 It is the kingH4428 of Israel.H3478 Therefore they compassedH5437 about him to fight:H3898 but JehoshaphatH3092 criedH2199 out, and the LORDH3068 helpedH5826 him; and GodH430 movedH5496 them to depart from him.
32
For it cameH1961 to pass, that, when the captainsH8269 of the chariotsH7393 perceivedH7200 that it was not the kingH4428 of Israel,H3478 they turnedH7725 backH7725 againH7725 from pursuingH310 him.
33
And a certain manH376 drewH4900 a bowH7198 at a venture,H8537 and smoteH5221 the kingH4428 of IsraelH3478 betweenH996 the jointsH1694 of the harness:H8302 therefore he saidH559 to his chariotH7395 man, TurnH2015 your hand,H3027 that you may carryH3318 me out of the host;H6635 for I am wounded.H2470
34
And the battleH4421 increasedH5927 that day:H3117 however, the kingH4428 of IsraelH3478 stayedH5975 himself up in his chariotH4818 againstH5227 the SyriansH758 untilH5704 the even:H6153 and about the timeH6256 of the sunH8121 goingH935 down he died.H4191
Родился в 1965 году в Запорожской области, на Украине. В августе 1987 года принял святое водное крещение. В 1997 году был избран на диаконское служение.
Григорий Кронин
Главный Пастор
Родился в Киргизии, в г. Фрунзе. Вырос в большой христианской семье. С малых лет родители и бабушка познакомили Александра с Богом Создателем и Спасителем Иисусом Христом.
Александр Тишенко
Пастор
Деннис Смирнов
Пастор