Амос 6:1
Гл. Vl-я содержит новую обличительную речь пророка против тех, которые считали день Господень далеким и отгоняли от себя всякую мысль о предстоящем суде. В этой речи пророк обращается к вельможам самарийским, ставя наряду с ними и вельмож Сионских. - Горе беспечным на Сионе: по переводу LXX - τοις εξουθενουσι Σιων, слав. "люте уничижающим Сиона". По греч. переводу, таким образом, пророк обращается только к вельможам самарийским, что вполне соответствует контексту, хотя и не подтверждается другими переводами. - Именитым первенствующего народа, евр. nekuvejreschith haggoim: "первенствующим народом" или точнее с евр. "первенцем из народов" называется у пророка Израиль; такое название дано было народу самим Господом через Моисея (Исход 4:22; 19:5; Числа 24:20). Пророк употребляет это название в ироническом смысле, желая указать на то, что Израиль более сознает свои права, нежели помнит свои обязанности. LXX eвp. nekuvej (именитым), по-видимому, сочли формой гл. jakar и по аналогии с существ. jekev точило, придали ему значение - αποτρυγαω - собираю в точило; слово reschith (начало, первенец) LXX читали, как reschim и перевели αρχας - головы, начатки; отсюда в слав. "обимаша" (собрали в точило) начатки языков. Мысль греч. -слав. текста неясна сама по себе и не стоит ни в какой связи к контекстом. - К которым приходит дом Израиля, слав. "и внидоша к ним (т. е. к вельможам) дом Израилев": выражение неясное; предполагают обыкновенно, что глагол ubau (приходят) должно дополнить: "для суда".