Иоиль 1:10
Пророк говорит о тяжести постигшего страну бедствия для земледельцев, виноградарей и всех жителей вообще. Не вполне ясно, говорит ли пророк здесь об одном только бедствии, о нашествии саранчи, или же в ст. 9-12 он разумеет и другое бедствие засуху, постигшую страну вслед за нашествием саранчи. На последнем понимании настаивает Креднер. Но блаж. Иероним и большинство новых толкователей видят в рассматриваемых стихах только речь о последствиях нашествия саранчи. Гранатовое дерево: евр. rimmon. Так как это дерево имеет на ветвях шипы, то в слав. т. оно называется «шипки». Пальма was «и финикс»: в евр. gamtamar, также пальма. Палестина в древности изобиловала пальмами. Пальмы росли у Иерихона, который назывался городом пальм (Второзаконие 34:3), в Этедди, у берегов Мертвого моря и Генисаретского озера. Яблонь: собств. евр. tappuach, - дерево, которое приносит наливные плоды. По Песни Песней (2:3; 7:9) плоды эти весьма сладки и благовонны; цвет их золотой (Притчи 25:11). Полагают что tappuach есть собственно Pyrus Cidonia. Вероятно, от обилия этих деревьев получили свое название Таппуах два города, из которых один лежал в колене Иудовом (Иисус Навин 12:17; 15:34), а другой на границе Ефремова и Манассиина колена (Иисус Навин 16:8; 17:8). Веселие у сынов человеческих исчезло, т. е. радость, соединившаяся с уборкой жатвы.