К Ефесянам 3:18
В этих двух стихах рисуются результаты "вселения Христа в ваши сердца". Русский перевод при этом берет в этот 18-й стих последние слова стиха 17-го (см. ст. 17-й по греч. и слав. тексту) и делает это совершенно основательно, потому что выражение греческое: εν αγαπη ερριζωμενοι και τεθεμ. совершенно не согласуется с предшествующим: κατοικησαι Ι. Ñριστον. В русском переводе, таким образом, дается мысль о том, что пребывание в христианской любви (укоренение - указывает на образ растения, глубоко пускающего свои корни в почву, а утверждение - на образ строения на твердом фундаменте) даст Ефесянам, наравне с другими христианами (святыми), постигнуть во всем его величии и со всех сторон (широта и долгота.... ) главный предмет христианского познания, именно бесконечно возвышенную любовь Христову, по которой Христос отдал Себя в жертву за грехи людей, и вообще сделаться исполненными всеми божественными благодатными дарованиями (полнотою Божиею).