2-я Паралипоменон 19:8
В духе тех же начал Иосафат устроил народное судилище в Иерусалиме, может быть, подчинив этому судилищу провинциальные как низшие инстанции. Раввины в иерусалимском судилище (сн. Второзаконие 17:8-13) видели прототип позднейшего великого иерусалимского Синедриона, а в судах провинциальных (сн. Второзаконие 16:18) - первообраз так называемых малых Синедрионов последнего времени (см. проф. Гуляева, с. 539-540). Ср. Толков. Библия. т. I. с. 275. Ст. 8-й в конце иначе читается в русской Библии «и возвратились в Иерусалим», иначе в славянской: «да судят живущих в Иерусалиме». Последнее - точный перевод 70: κρινειν τους οικουντας εν Ιερουσαλημ, с LXX согласен и перев. Вульг. : judicarent habitatoribus ejus. Очевидно, LXX читали вм. евр. гл. schuw (возвращаться), гл. jaschaw жить, пребывать. Удобоприемлемо и последнее чтение, но евр. -русск. ближе подтверждается контекстом (в ст. 4 сказано: Иосафат обходил народ, следовательно, вышел из Иерусалима, а по ст. 8 возвратился в него). В пользу евр. -русск. чтения говорит и И. Флавий. Древн. 9, 1, 1.